С гастарбайтерами судиться стало сложнее из-за отсутствия переводчиков

Длительное пребывание мигрантов в центрах временного содержания дорого обходится российскому бюджету. При этом для выдворения иностранца необходимо проводить судебное заседание на национальном языке подсудимого. Во всяком случае, он должен получить решение на своем языке.

Правозащитники отмечают, что иностранцев начали судить группами, а документы готовят только на российском языке. Это отнимает у мигрантов право на обжалование судебного решения.

В российских судах не хватает специалистов, владеющих иностранными языками стран СНГ. В реестре официальных переводчиков их так же нет. Судебный департамент не готов самостоятельно заниматься подготовкой таких кадров.

Подключение к суду родственников, знающих русский язык, является нарушением процессуальных норм. Однако, такие дела периодически слушаются в стране.

Эксперты заявляют о рисках искажения норм правосудия.

Чтобы исключить лишних хлопот, административные дела о депортации иностранцев слушаются максимально быстро. Зачастую правоохранители отправляют мигрантов на родину без решения суда.  В центрах пребывания иногда иностранцы находятся слишком долго из-за пандемии или отсутствия авиасообщения с другим государством.

Служители Фемиды оказались в ложном положении. Им приходится искать переводчика собственными силами. При этом их услуги не должны быть слишком высокими, чтобы не нанести ущерб государственному бюджету.

170 0

Добавить комментарий

Другие новости

Новости

Белоруссия готовит Европе ответные санкции

Подробнее
Новости

Анкара против вступления Швеции в состав НАТО

Подробнее
Новости

Саммиты определяют лидера Центральной Азии

Подробнее
Новости

Наиболее важные проблемы и требования к безопасности больниц после COVID-19

Подробнее